The Mayan Language Family:
Mayan languages make up one of the worlds primary language families. They are primarily spoken in Mexico, Guatemala, Honduras, and Belize. Immigrant communities in the United States and Canada also speak different Mayan languages. Guatemala recognized 21 Mayan languages in the year 1996. The languages of the family descended from Proto-Mayan, which was diversified into six different branches.
In the past, the Maya script was used to write various Mayan languages. It was a famous writing system during the classical period of the Maya civilization. Other languages of the family are written in the Latin alphabet. 5,000 inscriptions of Mayan languages on buildings, pottery, and Maya codices have made it easier for linguists to study these tongues.
Surprising Languages Not On Google Translate
Think Google Translate can handle all of your translation needs? Think again! There are around 3,570 written languages in the world. Google can only translate 103 of them. Whats missing? Popular languages with millions of speakers.
The gaps in Google Translates coverage of the world are most glaring in Africa, Asia and South America. Here are 8 surprising languages that Google cant translate.
How To Use This Tool
If you want to use this app, to get started you will need to download it to a mobile device such as a phone or tablet. So far, the Translator app is only available for devices with the Android operating system and its features by default.
In this way, it will suffice to go to the Google Play Store from the computer, and type in the search engine “Mayan language translator «.
Among the options presented, there will be one that will have the word “Guatemala“On title side , which we are talking about here, and the developer will be “Technology RobOne ». Therefore, you will press the “Installer To be able to download it to the computer and you can start using it.
To continue, it is important that users remember and make be careful with grab the words to translate as they are written. What does it mean? That the use of punctuation and accent marks must be fully respected, so that the results are optimal.
How A Mayan Language Translator Works
Le mayan language translator is presented as an application, and initially its operation was oriented towards the translation of the Kakchiquel language into Spanish.
Starting with that and another language, but then, thanks to the results of the first tests, its scope was widened, so that from new dialects have been added .
Among these you can find the Quiché, the Mam, the Kakchiquel, the Poqomchi, the Garífuna and others . With a view to continuing to include more possibilities in the library.
Likewise, it started with an operation based on few words and their translations, but many elements were added bit by bit. Thus exceeding more than 400 thousand words available .
On the other hand, and one of the most striking features is that its creator, a Guatemalan developer, presents updates and improvements every 15 days.
In addition, it includes a section where users can make their recommendations or items to add to the library, which are highly considered.
In this way, the app known as the Mayan Language Translator keeps growing and improving its capabilities.
Likewise, it has a tool to reproduce the pronunciation audio of certain phrases or words when viewed. Surely, later you can change or modify the voice of the translator.
In addition to an interesting question-answer game geared towards Guatemala, its curiosities and its most relevant data.
Where Is Java Language Used In Real Life
As per a survey it is observed that Java is the second most widely used language for mobile application development. Mobile applications that are created using Java include some popular ones like Netflix, Twitter, Spotify, and many more. The reason why Java is used to build mobile apps are: Helps to write simple code.12-Oct-2022
Florida Teen Girls Step Up To Translate Indigenous Mayan Languages
Two of the Mayan Girls, Magda Francisco and Ramona Francisco , gather around a laptop and phone to record a Facebook Live video about measles with Guatemalan-Maya Center outreach staffer Micaela Martin.
It can be hard to find a truly quiet place in the Lake Worth, Florida-based Guatemalan-Maya Center.
Just inside one door, case workers and other staff answer phones and talk clients through paperwork, immigration processes and other services. A long, narrow room on the ground floor has chairs along one wall that are often filled with people waiting for help.
Other activities, like planning for cultural events and staging for projects and donations, spill over to the spaces in between.
But at least one afternoon a week, a group of high school girls carve out some space in the quietest area they can find to huddle around a laptop.
They call themselves the Mayan Girls.
The Mayan Girls, dressed in the traditional outfits they wore to pitch to Philanthropy Tank, stand with their adviser, social worker Daniel Morgan.
Courtesy of the Mayan Girls
Listen to WLRN’s story:
When To Use Mayan Translation Services
Although Guatemala recognizes 11 Mayan vernaculars, none of them are used by the state as an official language. However, there are still many reasons for people to require Mayan translation services. Language translation can solve a lot of problems for us. You just have to find a target and source language expert.
There are a lot of historical inscriptions that are written in the Maya script. History enthusiasts would love to read the Maya script themselves. But if they cant, they can always turn to professional service providers. If people become able to read ancient literature of the Mayan people, they will be able to learn a lot of interesting content. Their understanding of the Mayan religion will change. They will get to learn about the Maya rulers and will be able to understand the lives of the people of that time. There is a lot that the world still doesnt understand about the Maya civilization, but with translation that can change.
If you need Mayan translations then contact us today and we will connect you with the best linguistic experts.
Don’t Miss: 5 Love Languages Book Review
K’iche’ In New Bedford
The investigation began following a complaint by Gordon Duke, the director of Organization Maya K’iche,’ USA, Inc. a New Bedford-based Mayan advocacy group in October 2019.
“I filed the Complaint and the public really doesn’t know the ineptness the school system in trying to remedy a problem,” Duke told The Standard-Times in an email. “The first part to litigation is to prevent litigation, and these people force you to take it to Washington.”
In the original complaint, the organization accused New Bedford schools of registering K’iche’-speaking students as Spanish, claiming that K’iche’ is a dialect and not a language.
“By the city’s failure to have any K’iche’ speaking staff or the utilization of K’iche speaking translation services for parental consultation, proper and lawful education is being denied,” the complaint read.
K’iche’, with its approximately one million speakers centered in the central highlands of Guatemala, is one of the most common Mayan languages.
NBPS said in a press release that there are currently 161 K’iche’-speaking students on its rolls.
The most recent estimate of the city’s Mayan population is about 7,000 people, according to a 2016 paper published by the now-defunct Public Policy Center at the University of Massachusetts Dartmouth.
Facts About Mayan Translations:
There are many Maya people living in countries of Central America that speak one of the Mayan languages as their native tongue. Yucatec, Kiche, and Qeqchi are some of the most popular members of this language family. Since the Maya people live in multilingual societies, they need translations frequently. A business that wishes to connect with the people of this ethnolinguistic group would also need Mayan translation services. But since there are multiple members of this family and they are all mutually unintelligible, it can be difficult to get accurate translations.
Here are some facts about Mayan translations that can help you in finding the right experts:
Read Also: Persuasive Speech On World Hunger
How Does The Mayan Language Translator Work And Is It Used
Obtain a mayan language translator on the Web was a difficult possibility to imagine some time ago, but thanks to progress and an entrepreneur it is now possible to use it.
Although it is more common to use google translate for ordinary languages such as English, German and others, there are many other dialects that are also worth trying .
This is the case with the Mayan languages, therefore, some people had the idea of generating a Mayan-Spanish translator, mainly for their countries of origin, and this then intensified, becoming available for those who wish to l ‘use.
‘press Four For Qanjobal’
Felipe Sebastian is also thinking big, in the long term.
In the same way that many local agencies, doctors offices and customer service lines allow callers to press two for Spanish and often another number for Kreyol, she said she thinks it would be awesome if you press four for Qanjobal, or a Mayan language.
Morgan would love to see the girls take their language skills into social work, like Gaspar Xuncax.
Theyll be the future social workers, and community leaders, he said.
Like most teenagers, though, the girls have their own dreams for the future.
Mm, for me, I want to work with the center, said Sebastian, but later on, in my future, I want to be a boss in construction and roofing.
Recommended Reading: Text To Speech Phone Call
Features Of This Dictionary
Download our free dictionary and browse both the Kiche-English and the English-Kiche lists. Look up a word, add or modify an entry, and learn words at your own rhythm from a personal learning list. to learn more about the features or scroll down to download the program. An online version is also available, so you can browse the dictionary without downloading it.
Kiche To English Translation Services
CIT provides Kiche translation for various immigration documents or educational materials. Kiches grammar is challenging. Kiche is neither as complex nor traditional, still, its grammar has some unique features that make the Kiche different from other Indo-European languages such as English and Spanish. CIT makes sure that the translation we provide is pedagogically adequate and linguistically accurate.
You May Like: The Secret Language Of Birthdays
English To Kiche Translation Services
Kiche is the main language of the Kiche people of Central America and an integral part of their heritage. Kiche is spoken in southeast Mexico and throughout Guatemala, where its the most widely spoken language after Spanish. In fact, in Guatemala alone, there are more than one million Kiche speakers, who make up about ten percent of the countrys total population. Among these people, there is a sizable population of monolingual Kiche speakers, meaning English to Spanish translation is not sufficient to properly connect with this audience.
Kiche is part of the Mayan language family, alongside languages such as Yucatec Maya and Tzeltal, and it has a grammar and syntactic structure that differs greatly from European languages like English. For instance, Kiche as spoken today has relatively free word order, which means the position of the subject or verb is crucial and can significantly change the nuance or emphasis of a given phrase. Likewise, Kiche verbs are well known by linguists for their complex morphology that expresses the time, duration, and completeness of an action and provides information about the subject and object. While these factors make accurate English to Kiche translation difficult, our translators are seasoned professionals who are ready for these challenges.
Materials We Translate into Kiche
Dont hesitate to message us todayto get a free quote or ask about our services.
Which Language Google Can Not Translate
Mayan Languages K’iche’, the most widely spoken Mayan language, has an estimated 2.3 million native speakers, mostly in Guatemala. Currently, no Mayan languages are available in Google Translate. Why not offer K’iche’? After all, Google Translate is available in Frisian, with only 480,000 native speakers.
You May Like: How To Change The Language On Alexa
A Legacy Of Translation
The Mayan Girls are far from the first to reach out to their community in Mayan languages.
Poli Gaspar Xuncax, the Guatemalan-Maya Centers co-founder who died of cancer in May, started out as a translator for new arrivals fleeing the Guatemalan civil war. She bridged the language gap between refugees and the immigration attorneys helping them build their legal cases.
Later, when Indigenous women were giving birth to babies with higher-than-usual numbers of complications, Gaspar Xuncax and other Qanjobal speakers helped coax them into doctors offices to make sure they were getting necessary prenatal care.
The women believed them, and trusted them, because they spoke a Mayan language, said Morgan, the social worker.
Felipe Sebastian saw the power of communicating with people in their native language when she first started volunteering at the center.
They would seem frustrated that they dont understand. But when were there, they feel more relieved that were there to help them and have a better understanding of what others are trying to tell them.
Felipe Sebastian, volunteer
They would seem frustrated that they dont understand, she said. But when were there, they feel more relieved that were there to help them and have a better understanding of what others are trying to tell them.
Bigger Dreams And Bigger Funds
That was the Mayan Girls system for recording over their first few months laptop, microphone, free online recording software.
Hello, good afternoon, we are the Mayan Girls, teenager Lorena Felipe Sebastian called out from a stage at the Kravis Center for the Performing Arts last March. She and four others stood clad in traditional skirts and embroidered blouses.
She and Daniella Domingo, another Mayan Girl, outlined their project. They were asking for $15,000 to fund equipment, outreach and supplies for monthly community events.
They received the money and a giant novelty check that sits in the Guatemalan-Maya Center.
Theyve already used some of the funds. They held a back-to-school event in early August to introduce themselves to the community and pass out school supplies. They bought a laptop and are stocking it with audio- and video-editing software.
The Mayan Girls’ novelty $15,000 check sits on a cabinet at the Guatemalan-Maya Center.
A camera and additional microphone will, they hope, allow them to flesh out their simple audio recordings with skits demonstrating the spoken information.
Guatemala has one of the lowest literacy rates in the Western Hemisphere, and its particularly low in Indigenous communities.
Recommended Reading: Global Warming Informative Speech Outline